[vc_fila][vc_columna][vc_columna_texto]
Condiciones Generales de Uso y Prestación de Servicios
1. Identidad del Proveedor del Servicio
Este sitio es publicado por SRL ACL LANGUAGES, cuyo domicilio social se encuentra en 1050 Bruselas, Avenue Louise, 500/12, registrada en el Banco de Empresas Crossroads (BCE) con el número 0799.364.726.
Para cualquier consulta o información, puede ponerse en contacto con nosotros en la siguiente dirección de correo electrónico: info@acllanguages.com o en el número de teléfono: +32478022649.
2. Objeto
Estas condiciones generales definen los derechos y obligaciones de las partes en el marco del uso del sitio web y de los servicios de traducción y/o interpretación ofrecidos por ACL LANGUAGES.
3. Aceptación de las condiciones generales
Al acceder al sitio o contratar con ACL LANGUAGES, usted acepta sin reservas estas condiciones generales. Cualquier pedido o solicitud implica su aceptación.
4. Servicios ofrecidos
4.1. ACL LANGUAGES ofrece servicios de:
– Traducción escrita
– Interpretación oral (consecutiva, simultánea u otra, según disponibilidad).
– Cursos de idiomas
4.2. Cada servicio es objeto de un presupuesto personalizado establecido en función de la naturaleza, complejidad y duración estimada de la misión.
4.3. Servicios multilingües
4.3.1. Tarifas específicas para servicios multilingües
Los servicios que impliquen traducción o interpretación en varios idiomas se facturarán por separado para cada idioma, de acuerdo con las tarifas establecidas en la cotización.
Si se agrega un idioma adicional después de la aceptación de la cotización, el cliente debe validar una modificación de la cotización inicial antes de que se lleven a cabo los servicios adicionales.
4.3.2. Coordinación de servicios multilingües
Cuando se necesiten varios traductores o intérpretes para cubrir los idiomas solicitados, la Sra. Alba CARVAJAL LARAGEJO será responsable de la coordinación entre los participantes, salvo que se indique lo contrario en el presupuesto. Esta coordinación podrá generar costes adicionales indicados en la cotización.
4.3.3. Responsabilidad por las versiones multilingües
El proveedor de servicios no se hace responsable de las posibles discrepancias o inconsistencias entre las diferentes versiones lingüísticas si éstas resultan, en particular, de una falta de información proporcionada por el cliente. En caso de discrepancia, prevalecerá la versión original.
4.3.4. Revisiones o modificaciones a versiones multilingües
Cualquier solicitud de revisión o modificación posterior a la entrega del servicio, en uno o más idiomas, se facturará a la tarifa horaria indicada en una cotización posterior o en proporción al volumen de trabajo adicional a proporcionar.
4.4. Servicios que requieren desplazamientos
4.4.1. Gastos de viaje y alojamiento
Paraservicios de interpretación u otros servicios que requieran desplazamiento al lugar, los gastos de viaje, alojamiento y comida corren por cuenta del cliente, salvo que se acuerde lo contrario en la cotización.
Estos costes incluyen, entre otros:
- Gastos de transporte (tren, avión, taxi, kilometraje) a la tarifa especificada en el Diario Oficial Belga en la fecha del servicio.
- Costos de alojamiento
- Gastos de manutención
4.4.2. Servicios en el extranjero
Para cualquier servicio fuera de Bélgica, el cliente se compromete a hacerse cargo de los procedimientos administrativos necesarios (por ejemplo, visas, permisos de trabajo) y de cualquier seguro relacionado con el viaje del proveedor de servicios.
4.4.3. Tiempo de viaje
El tiempo empleado en viajar se considera tiempo de trabajo y podrá facturarse a la tarifa por hora acordada en la cotización.
4.4.4. Cancelación de servicios que requieran desplazamiento
En caso de cancelación de un servicio que requiera viaje, los costes ocasionados (transporte, alojamiento, etc.) no reembolsables por los proveedores de servicios en cuestión seguirán siendo responsabilidad del cliente.
Si la cancelación se produce después de que el prestador del servicio se haya retirado del lugar del servicio, se deberá abonar el importe total previsto para el servicio, además de los costes ocasionados.
4.5. Particularidades de los servicios in situ
4.5.1. Condiciones de acceso y trabajo en la obra
El cliente está obligado a garantizar al prestador del servicio un acceso adecuado y unas condiciones de trabajo que cumplan con los estándares profesionales (puesto de trabajo, iluminación, equipamiento necesario).
Cualquier dificultad logística in situ (por ejemplo, falta de equipamiento necesario para la interpretación simultánea) deberá ser resuelta a cargo del cliente.
4.5.2. Superar la duración prevista
Un día de servicios de interpretación se calcula sobre la base de un período de 8 horas, incluidos los descansos. Cualquier ampliación no prevista de la duración de los servicios inicialmente pactados dará lugar a una facturación adicional a la tarifa horaria especificada en el presupuesto.
En particular, en lo que respecta a las medias jornadas prestadas (hasta 4 horas de servicio – pausas incluidas), cualquier exceso transformará la tarifa inicial en una tarifa correspondiente a una jornada completa.
4.6. Cláusulas específicas para eventos multilingües
4.6.1. Equipo de interpretación simultánea
Para eventos que requieran interpretación simultánea (por ejemplo, conferencias, seminarios), el cliente es responsable de proporcionar el equipo técnico requerido (cabinas, auriculares, micrófonos).
Si el cliente no proporciona el equipo, el proveedor de servicios puede organizar su alquiler, facturándose los costes íntegramente al cliente.
4.6.2. Pruebas técnicas y ensayos
Cualquier sesión de prueba técnica o ensayo previo solicitado por el cliente se facturará adicionalmente, a tarifa por hora o según paquete acordado.
4.6.3. Gestionar una audiencia multilingüe
Si el servicio implica gestionar una audiencia que habla varios idiomas, el cliente debe proporcionar instrucciones claras sobre las prioridades lingüísticas y las restricciones de tiempo.
5. Pedidos y cotizaciones
5.1. Cualquier solicitud de servicio deberá ir precedida de un presupuesto, elaborado de forma gratuita.
5.2. El pedido se valida una vez aceptada la cotización por escrito (e-mail, correo postal) y tras el posible pago de un depósito establecido en la cotización.
5.3. Los cambios en los pedidos después de la aceptación de la cotización pueden generar cargos adicionales.
6. Tarifas y condiciones de pago
6.1. Los precios están indicados en euros (€) y no incluyen impuestos (IVA aplicable según normativa vigente).
6.2. El pago se realiza mediante [transferencia bancaria/otro método de pago].
6.3. A menos que se acuerde lo contrario, las facturas deberán pagarse dentro de los [30 días] siguientes a su recepción.
6.4. En caso de retraso en el pago, se podrán aplicar intereses de demora al tipo legal vigente y una indemnización fija de cobro de 150 €.
7. Obligaciones del prestador de servicios
7.1. ACL LANGUAGES se compromete a proporcionar un servicio profesional, fiel a los documentos o discursos confiados, respetando la confidencialidad de la información transmitida.
7.2. Sin embargo, el proveedor no puede garantizar la exactitud absoluta ni una interpretación aceptada unánimemente en contextos sensibles o ambiguos.
8. Obligaciones del cliente
8.1. El cliente garantiza la calidad, claridad y legalidad de los documentos aportados.
8.2. El cliente es responsable de los plazos para la ejecución de los servicios, que deberán ser razonables.
9. Plazos de entrega
9.1. Los tiempos de entrega son orientativos y pueden variar dependiendo de la complejidad de la misión o imprevistos. Un retraso razonable no dará lugar a ninguna penalización ni compensación.
9.2. Plazos específicos vinculados a la naturaleza de los servicios
9.2.1. Traducción urgente:
Para las traducciones solicitadas con carácter urgente (plazo inferior a 48 horas), cualquier cancelación después de la validación del presupuesto supondrá la facturación íntegra del servicio, independientemente del estado de avance del trabajo.
9.2. 2. Interpretación con preparación específica:
Para las misiones de interpretación que requieran una preparación previa (por ejemplo: documentos que deben estudiarse, términos técnicos específicos que deben dominarse), los costos relacionados con esta preparación se facturará íntegramente en caso de cancelación, incluso si ésta se produce dentro del plazo establecido, sin penalización alguna.
9.2.3. Reembolsos y plazos
Cualquier reembolso se realizará dentro de los [15 días hábiles] siguientes a la aceptación por parte del proveedor del servicio de la solicitud de cancelación.
9.2.4. Cláusula de no reembolso
No se procederá a ningún reembolso por servicios totalmente ejecutados en el momento de la cancelación, incluso si los documentos traducidos o los servicios prestados aún no se han enviado al cliente.
9.2.5. Quejas
Cualquier reclamación relativa a cancelación deberá realizarse dentro de los [10 días] siguientes a la facturación.
10. Limitación de responsabilidad
10.1. ACL LANGUAGES declina toda responsabilidad en caso de uso abusivo o incorrecto de las traducciones o interpretaciones proporcionadas.
10.2. En caso de culpa probada, la responsabilidad del prestador del servicio se limita al importe total del servicio en cuestión.
11. Retiro y cancelación
11.1. Para las personas físicas/consumidores, se aplica un derecho de desistimiento de 14 días de conformidad con el Código de Derecho Económico, a menos que la ejecución del servicio haya comenzado con su consentimiento previo.
11.2. Para los profesionales, cualquier cancelación después de la validación del presupuesto supone costes proporcionales al trabajo ya realizado.
11.2.1. Cancelación de servicios de traducción
- Antes del inicio de la ejecución:Si el cliente cancela un pedido de traducción antes de que el proveedor de servicios haya comenzado el trabajo, no se cobrarán tarifas, a menos que se haya recibido un depósito. En este caso, el depósito queda a cargo del prestador del servicio a modo de compensación.
- Después del inicio de la ejecución: Si la cancelación se produce después del inicio de la obra, el prestador del servicio facturará las partes de la obra ya ejecutadas, en proporción al volumen procesado en el momento de la cancelación, así como una compensación fija equivalente al [X%] del importe restante adeudado para cubrir los gastos administrativos.
- Cancelación en caso de fuerza mayor: En caso de fuerza mayor demostrada (por ejemplo, enfermedad grave, muerte o desastre natural), no se aplicarán cargos por cancelación, excepto por el trabajo ya realizado.
11.2.2. Cancelación de los servicios de interpretación
- Cancelación con menos de 7 días de antelación a la fecha prevista: Si la cancelación se comunica con menos de 7 días de antelación al servicio, se facturará el importe total del servicio, salvo casos de fuerza mayor
- Cancelación con menos de 15 días de antelación a la fecha prevista: La cancelación dentro de este plazo supondrá la facturación del 50% del importe total previsto para el servicio.
- Fuerza Mayor: En caso de fuerza mayor comprobada, el cliente deberá aportar pruebas documentadas para evitar gastos de cancelación. Todos los costos incurridos por viajes o reservas no reembolsables realizados por el proveedor de servicios seguirán siendo debidos.
11.3. Obligaciones en caso de cancelación
Cualquier cancelación deberá ser comunicada por escrito (correo electrónico o correo certificado) y confirmada por el proveedor del servicio.
La fecha de recepción de la cancelación por parte del proveedor de servicios se utilizará para determinar las tarifas aplicables.
12. Propiedad intelectual
12.1. Las traducciones proporcionadas siguen siendo propiedad intelectual de ACL LANGUAGES hasta el pago total.
12.2. Prohibida su reproducción o distribución sin autorización previa y expresa.
12.3. En particular, si las actuaciones son objeto de reproducción y distribución pública (streaming u otro método de distribución), se considerará una cesión de los derechos de autor y derechos conexos relativos a las mismas, que incluirá la cantidad, la duración, los territorios y las modalidades de explotación de que se trate.
13. Protección de datos personales
ACL LANGUAGES trata los datos personales de los usuarios de acuerdo con la legislación vigente, en particular el RGPD (Reglamento General de Protección de Datos).
Para obtener más información, consulte nuestra Política de privacidad.
14. Política de privacidad
14.1. Obligaciones de confidencialidad
Las partes se comprometen a preservar la confidencialidad de toda la información intercambiada en el marco de la ejecución del contrato.estas condiciones generales de uso, incluyendo, a título meramente enunciativo y no limitativo, los términos de los contratos celebrados, las tarifas pactadas, el detalle de los servicios prestados, así como cualquier otra información comercial, técnica o financiera comunicada por una de las partes a la otra.
14.2. Limitación de uso y divulgación
Cada parte se compromete a:
- No revelar información confidencial a terceros sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte, salvo que lo exija la ley o una autoridad competente;
- Utilizar la información confidencial exclusivamente a los efectos de ejecutar y cumplir estos términos generales de uso;
- Tomar todas las medidas razonables para proteger la información confidencial y evitar su divulgación no autorizada.
14.3. Divulgación obligatoria
Si una parte está obligada a revelar información confidencial en virtud de una obligación legal o una orden judicial, se compromete a informar a la otra parte lo antes posible, salvo prohibición legal, para permitir a esta última impugnar o limitar el alcance de dicha divulgación.
14.4. Duración de la obligación de confidencialidad
La obligación de confidencialidad se aplica durante toda la duración de la relación contractual entre las partes y continúa durante un período de 2 años después de su terminación, cualquiera que sea la causa.
14.5. Devolución o destrucción de información
Al finalizar la relación contractual o a solicitud escrita de una de las partes, la otra parte se compromete a devolver o destruir toda la información confidencial, sin perjuicio de las obligaciones legales de conservación.
14.6. Sanciones por violación
Cualquier violación de esta cláusula de confidencialidad por una de las partes podrá dar lugar a sanciones, incluyendo, pero no limitado a, daños y perjuicios para compensar el daño sufrido.
14.7. Disposiciones adicionales
Esta cláusula no confiere ningún derecho o licencia sobre la Información Confidencial, salvo aquellos estrictamente necesarios para ejecutar estas condiciones generales.
15. Disputas y derecho aplicable
Estas condiciones generales se rigen por la legislación belga. En caso de controversia, las partes se comprometen a buscar una solución amistosa. En su defecto, el tribunal comercial francófono de Bruselas será el único competente.
16. Cambios en las Condiciones Generales
ACL LANGUAGES se reserva el derecho de modificar estas condiciones generales en cualquier momento. Las modificaciones serán aplicables tan pronto como sean publicadas en el sitio.
17. Contacto
Si tiene alguna pregunta sobre estos términos y condiciones, comuníquese con nosotros a: info@acllanguages.com.